Reading Beyond Headlines: Advertising English from the Bible to Pictograms, Catchphrases and Fun English

(著) 青木茂芳

Amazon

作品詳細

[About the product]
-Iki and sui, that's what makes advertising English interesting-
English newspapers such as Fujitsu Printer, which sold itself to the British people with a clever metaphor based on a famous line from Hamlet, and Oxford University Press, which recommended a dictionary as a Christmas gift, citing a story that all Christians know. Many advertising headlines have attractive catchphrases with a lot of linguistic ingenuity. This book is an English advertising reader that carefully selects and introduces approximately 100 copies of newspaper advertisements from English-speaking countries, so that you can enjoy the fun and culture of vivid English expression through "Advertising English". In addition to being categorized by expressions such as quotations and wordplay, detailed explanations are added for each work, from the original expression to the background and intention of the advertisement, so it can be used as a language study book or a book on advertising and linguistics. This is a content that you can enjoy.


[Contents]
FOREWORD
PART-1 「BIBLES, LITERARY WORKS, MOVIES, SONGS」
PART-2 USE OF DIFFERENT MEANINGS, COINED WORDS, AND SOUNDS
PART-3 METAPHORS, IDIOMATIC EXPRESSIONS, PROVERBS, LEGENDS
PART-4 PLAY・VARIOUS EXPRESSIONS・COLORS, OTHERS
POSTSCRIPT
AUTHOR BIOGRAPHY

[Comments from the Editor]
Even in Japanese, advertising texts such as catchphrases are often short but interesting and ingenious. They are based on the society and cultural background of that society, and are intended to be more effective by deciphering them. This book allows you to enjoy the charm of advertising texts in English. Please give it a read, it's so interesting that you won't be able to stop once you start reading.

[Author Profile]
Shigeyoshi Aoki

新刊情報